Frågor och svar

Grunderna

Hur texter publiceras

Hur texter översätts

Media och journalism

Grunderna

Fråga: Vad och vilka är Global Voices?

Global Voices är ett internationellt, volontärlett projekt som samlar, sammanfattar och kontextualiserar det bästa självpublicerade materialet från bloggar, podcastar, fotodelningssidor och videobloggar från hela världen med fokus på länder utanför Europa och Nordamerika.

Vill du ha mer information? Läs mer på sidan Om oss. Vi är ett flerspråkigt nätverk av bloggare som samarbetar på en mängd projekt som Global Voices, Rising Voices, Global Voices Advocacy, and Lingua.

Vi är stolta över våra redaktörer och skribenter.

Fråga: Hur började det hela?

Idén kom ur ett bloggarmöte i december 2004 som organiserades av två forskare vid Harvards Berkman Center for Internet and Society: teknologi- och Afrikaexperten Ethan Zuckerman och förra byråchefen för CNN i Peking och Tokyo Rebecca MacKinnon.

Många bloggare från hela världen som deltog tyckte att det behövdes ett nätverk som Global Voices för att hjälpa bloggare från olika länder hitta varandra och ta upp ett globalt samtal.

Du kan läsa denna redogörelse av mötet eller lyssna på podcasten med de som var där.

Fråga: Vilka är era grundläggande värderingar?

Vi redogör för våra värderingar i vårt Manifest. Detta dokument formulerades av de som deltog i mötet 2004 och andra bloggare världen över. Manifestet har översatts till många olika språk, som kinesiska, arabiska, swahili och spanska.

Manifestet inleds så här:

“Vi tror på yttrandefrihet: Att skydda rätten att tala och rätten att lyssna. Vi tror på allmän tillgång till talets verktyg.

I detta syfte söker vi möjliggöra för alla som vill få sin stämma hörd att få tillgång till talets medel och alla som vill lyssna till dessa stämmor medlen att lyssna…”

Läs resten här.

Fråga: Hur finansierar ni er verksamhet?

Global Voices är en icke-vinstdrivande förening stiftad i Nederländerna som Stichting Global Voices.

Du kan hitta våra nuvarande sponsorer här.

En donation från Open Society Institute’s Information Program hjälpte oss att locka internationella bloggare till vårt möte i december 2004. Medel för att påbörja projektet ordnades av the MacArthur Foundation och den nederländska icke-statliga organisationen Hivos.

I januari 2006 fick vi finansiering av nyhetsbyrån Reuters som gjorde det möjligt för oss att öka antalet redaktörer, anställa en chefsredaktör, betala för hjälp med det tekniska, hjälpa till mer och finansiera vår Global Voices-konferens. Thompson Reuters gav generöst stöd ända till slutet på 2008.

2007 fick vi ett bidrag från Hivos som gjorde det möjligt att anställa en opinionsbildningschef. Hivos ger fortfarande generöst stöd till vår opinionsbildning, översättning och andra basfunktioner.

Vi är tacksamma till Knight Foundation för Knight-Batten-priset för “nyskapande inom journalistik” på 10 000 $ som Global Voices fick i september 2006, och för Knight News Challenge-priset till stöd för vårt Rising Voices-initiativ som drogs igång i maj 2007.

2009 fick vi även generöst stöd av bland annat the Open Society Institute, the Ford Foundation och the Arca Foundation.

Fråga: Hur engagerar jag mig?

Det finns många sätt som du kan hjälpa Global Voices på och stödja bloggare världen över. Läs mer om att engagera dig.

Fråga: Hur hänger jag med i allt?

Att läsa allt som publiceras på Global Voices (i alla fall på den engelska sidan) är ett heltidsjobb. Om du vill få en översikt över de viktigaste inläggen som publiceras varje dag så kan du prenumerera på mejlutskicken, Twitter-, eller Facebooksidan. Om du vill följa ett visst land, ämne eller region så kan du prenumerera på ett RSS-flöde.

Hur texter publiceras

Fråga: Vem bestämmer vad som publiceras på Global Voices?

Våra redaktörer granskar alla artiklar innan de publiceras på Global Voices. Varje redaktör arbetar med en grupp volontärskribenter som övervakar och skriver om bloggar i sitt land eller sin region. Vår bevakning bestäms av vad som skribenterna tycker är viktigt att uppmärksamma i deras bloggosfärer.

Skicka gärna länkar eller idéer för artiklar. Eller så kan du anmäla dig som volontärskribent eller översättare genom att kontakta lämplig redaktör.

Fråga: Kan man kommentera artiklar?

Vem som helst kan kommentera artiklar på Global Voices, men vi modererar kommentarerna för att hålla borta skräppost, pornografi och hets mot folkgrupp. Skribenterna modererar inte själva sina artiklar. Bli inte upprörd om det tar några timmar för din kommentar att synas, speciellt om moderatorn sover!

Fråga: Skyddas innehållet av upphovsrätt?

Allt material på Global Voices publiceras under Creative Commons erkännande-licens, vilket innebär att vem som helst kan lägga upp innehållet igen så länge de följer våra riktlinjer för tillskrivning.

Vi tror att den policyn är i enlighet med vår främsta mål: att förstärka bloggares röster.

Fråga: När ni länkar till något, stödjer ni det då?

När vi länkar till något så tänker vi “det här är intressant och värt att läsa”. Vi strävar efter exakthet så ansvarsfullt vi kan, men vi kan inte faktakolla varje inlägg som vi länkar till.

Vi tycker inte att ett visst påstående eller analys från en enda källa villkorslöst ska accepteras som fakta av en läsare, lyssnare eller tittare. Det gäller verk av journalister såväl som bloggare.

Vi rekommenderar att du är skeptisk till all information på alla bloggar, inklusive Global Voices, tills du känner till bloggarnas bakgrunder, mänskliga svagheter och på vilket sätt de är partiska.

Vi länkar även till synpunkter som vi som individer kanske inte håller med om. Vi kan länka till dem för att:

  • Vi tycker att en bloggare synpunkt, analys eller information är användbar för att förstå hur folk i det landet eller grupper tänker
  • Vi tycker att de ger unik information eller en analys som vi inte sett tidigare och som Global Voices-läsare kommer att finna intressanta eller tankeväckande

Fråga: Vad har ni för politiska och religiösa värderingar?

Global Voices strävar efter att vara opartisk och icke-konfessionell. Vi välkomnar alla som tror på att försvara och främja yttrandefrihet och tolerans. Vi är medvetna om att yttrandefriheten hotas av många ideologier och religioner i olika länder och den också försvaras av människor från olika religioner och politiska bakgrunder. Vi bryr oss inte om vilket parti eller vilken religion du tillhör om du håller med om våra grundläggande värderingar.

Vi uppmuntrar deltagande från dem som representerar ett brett spektrum av ideologier och religioner. Vi är emot rasism och trångsynthet, och vi är emot våld och terror. Vi undviker generellt att länka till bloggare som uppmuntrar sådant.

Fråga: Hur bestämmer ni vad som räknas som ett land?

Global Voices sorterar allt material på sidan i regioner, länder och ämnen. Vi skapar landskategorier för att göra det lättare att navigera på Global Voices och hitta information.

Vår guide till listan över länder är Wikipedias lista över länder. Den listan omfattar självständiga stater (erkända eller inte), bebodda territorier som beror av andra stater och områden med viss självständighet. Världen är komplex, så ingen lista är perfekt.

Vi försöker bevaka medborgarmedier på så många ställen och språk som möjligt. Om vi har material från ett visst ställe beror oftast på om vi har en skribent som kan skriva om det. Vi har dock bara begränsad bevakning av Nordamerika, Australasien och större delen av Europa.

Fråga: Varför länkar ni till så få bloggar i USA?

Mest eftersom webbplatsen som BoingBoing, Metafilter, Slashdot och Daily Kos redan gör det. Du kan läsa på dessa och många andra sidor om du vill ha uppdateringar om amerikansk politik, teknologi eller andra ämnen som det bloggas om mycket. En av anledningarna till att vi startade Global Voices var att uppmärksamma röster som inte hördes mycket. När vi länkar till bloggare i USA så är det oftast minoritetsröster.

Hur texter översätts

Fråga: Vad är Global Voices Lingua-projekt?

Lingua är ett översättningsprojekt som gör material från den engelska Global Voices-sidan tillgängligt på andra språk. Idén till projektet kom på en workshop om Global Voices och språk vid Global Voices-mötet i Delhi i Indien 2006. Ett år senare fanns det 5 Lingua-sidor på nätet, och i november 2010 fanns det mer än 30.

Fråga: Vem bestämmer vad som översätts till Global Voices på andra språk?

Varje Lingua-sida har sina egna översättare och en eller två redaktörer som bestämmer sina egna arbetsmetoder (i enlighet med riktlinjer som gäller för alla språk). Översättare kan oftast själva välja vilka inlägg från webbplatserna Global Voices på engelska, Global Voices Advocacy eller Rising Voices som de vill översätta.

Ibland så kan översättarna bjudas in till att samarbeta med speciella projekt som att översätta manualer och guider som Global Voices Advocacy och Rising Voices tagit fram.

Fråga: Skyddas översättningarna av upphovsrätt?

Alla översättningar publiceras under en Creative Commons erkännande-licens. Det innebär att vem som helst kan lägga upp översättningarna igen så länge de följer våra riktlinjer för tillskrivning. Sprid gärna materialet som våra översättare har tagit fram, men glöm inte att länka tillbaka till originalinlägget.

Fråga: Hur blir jag Lingua-översättare?

Tack för visat intresse! Att skapa nya gemenskaper och förstärka röster genom att översätta är tacksamt volontärarbete. Lingua-översättarna får också äran för inlägget högst upp på sidan tillsammans med skribenten och en slags verifierbar databas med översättningar som han eller hon kan använda för att bygga sitt kundnätverk. Titta på våra frågor och svar om Lingua-volontärer och använd det här Lingua-kontaktformuläret för att nå rätt redaktör. Välj ditt språk från menyn. Skriv på engelska eller på språket som du valt.

Fråga: Behöver jag en översättarutbildning för att bli volontäröversättare?

Ingen formell utbildning eller minimierfarenhet krävs, men du måste visa att du kan översätta från ett av språken som vi erbjuder till ditt modersmål för att bli volontäröversättare.

Du behöver inte ens kunna engelska eftersom möjligheten finns att översätta från ett annat Lingua-språk. Du kan till exempel översätta inlägg som skrivits på spanska eller franska till tyska, arabiska eller serbiska.

Alla tekniska färdigheter som du behöver kommer att förklaras för dig, och du kan räkna med hjälp från gruppen i början. Om du inte har någon erfarenhet som översättare så kan du arbeta under en medarbetarens tillsyn.

Fråga: Behöver ni också hjälp med att översätta till engelska?

Ja! Sen april 2010 har vi börjar publicera inlägg på andra språk än engelska på Lingua-sidor. Dessa översätts alltid till engelska, så nu har vi volontärmöjligheter för de som har engelska som modersmål och kan översätta från ett Lingua-språk. Kontakta oss genom Lingua-kontaktformuläret om du har vad som krävs!

Fråga: Mitt språk finns inte på webbplatsen. Vad kan jag göra?

De språk som finns visar på ett intresse hos talare av det språket. Om du har tid och entusiasm nog att starta en ny Lingua-sida på ditt språk, kontakta oss via Lingua-kontaktformuläret!

Media och journalism

Fråga: Hur förhåller ni er till etablerade medier?

Positivt och ömsesidigt berikande. Vi ser bortom “journalism mot bloggande-debatten” och försöker hitta hållbara sätt som grupperna kan berika varandra på. Bloggarna vars material vi länkar till är en guldgruva för journalister som vill ta reda på vad människor i andra länder talar om.

Vi kontaktas ofta av medieorganisationer och journalister som vill kontakta bloggarna som vi skrivit om på sidan. Våra skribenter är tillgängliga för intervjuer om medborgarmedia och aktuella händelser i deras länder. Besök vår mediesida för att lära dig mer.

Fråga: Kontrollerar ni vilka bakgrunder som bloggarna ni länkar till har?

Våra regionsredaktörer och skribenter känner till bloggosfärerna i sina respektive regioner väldigt väl och vi litar på att de undviker att länka till folk som är oärliga eller sprider desinformation. Beträffande anonyma bloggare som vi länkar till ofta så är fallet många gånger att någon från Global Voices tagit kontakt med personen för att verifiera hans eller hennes identitet.

Misstag sker dock alltid så kontakta oss om vi länkat till felaktig information.

Fråga: Hur förhåller ni er till anonyma bloggare?

Vi länkar till anonyma bloggar. Anledningen till detta är att det i vissa länder är farligt att säga sanningen om man inte publicerar inlägg anonymt. Vi uppmuntrar bloggare som bor i länder där regimen inte respekterar yttrandefriheten att använda vår anonyma blogguide.

Vi försöker ta reda på så mycket vi kan om anonyma bloggare som vi länkar till, och kommunicerar ibland med dem privat. Om vi kan säkerställa att en anonym bloggare verkligen befinner sig där de säger sig vara så hjälper det oss att länka till materialet med större förtroende och garantera äktheten.

I demokratiska länder där bloggarnas liv och uppehälle inte hotas så anser vi anonyma bloggar vara mindre trovärdiga. Undantag kan göras när t.ex. en bloggares arbetsgivare eller de ämnen de diskuterar gör att de måste förbli anonyma.

När en skribent för Global Voices är anonym kommer redaktören ändå att känna till dennes identitet. Vad gäller Lingua-projektets översättare så har varje språkredaktion olika linjer angående anonymitet p.g.a. kulturella skillnader.

Fråga: Vad menar ni med “medborgarmedia”?

Medborgarmedia (citizen media) är en term som vi använder för att beskriva material som en individ eller en grupp själv publiceras på internet, oftast utan att göra det till ett yrke.

Det kan vara bloggar men också forum, mikrobloggar, webbplatsen, foton, podcastar, videor eller något annat där medborgare uttrycker sig på nätet. Det är oftast något annat än yrkesjournalism.

På Global Voices skriver vi om hur folk använder medborgarmedia världen över och vad de säger. Vi citerar, länkar och översätter för att ge en röst åt de tusentals människor som försöker nå en internationell publik eller förbättra samhällen genom internet.

Fråga: Vad är det för skillnad på Global Voices och andra webbplatser om medborgarmedia?

Många andra projekt vill främja förstahandsrapportering på sina egna webbsidor och plattformar som Ground Report, Demotix, iReport, Indymedia och många andra.

Global Voices-skribenter gör oftast inte förstahandsrapportering och försöker inte imitera journalister. Vi länkar nästan aldrig till etablerade medier. Våra skribenter bryr sig mest om att samla och länka till innehåll som folk har skapat på sina egna plattformar i sina egna länder på sina egna språk. Sökandet är en del av utmaningen. Vårt hopp är att våra läsare följer länkarna som vi rekommenderar.