Ser du alla språken däruppe? Vi översätter nyhetsinslag från Global Voices för att se till att medborgarmedier från världens alla hörn blir tillgängliga för alla.

Lär dig mer om Lingua-översättningar  »

Kina: Dödsstraff för att dölja korrupt regering?

Den 18 januari 2012 fick Wu Ying (rankad som Kinas sjätte rikaste kvinna år 2006) avslag på sin överklagan av det dödsstraff hon blivit dömd till av Folkets högsta domstol i provinsen Zhejiang. Många kinesiska medborgare har krävt att Wus dödsstraff ska läggas ned, eftersom de anser att detta organiserats för att tysta henne och hindra henne från att avslöja korruptionen bland de regeringsledamöter, som lånat ut förskingrat, offentligt kapital till henne.

Misstankarna blev ännu större när regeringens ledamöter i staden Dong Yang lade fram en gemensam skrivelse till domstolen, i vilken de rekommenderade Wu Yings avrättning.

Den trettioåriga kvinnan hade först arresterats i mars 2007, anklagad för förskingring av 770 miljoner yuan (cirka 122 miljoner amerikanska dollar). Den 18 december 2009 ändrades åtalet till ”finansbedrägeri” och hon dömdes till dödsstraff av Jinhuas mellanliggande domstol. Under den första rättegången mot Wu Ying fanns det ingen advokat som företrädde henne och hela rättegången, även överklagan, hölls bakom lyckta dörrar.

Teng Biao, försvarsadvokat och specialist på mänskliga rättigheter, skrev en lång artikel [ki] där han förklarade några av de kända detaljerna kring fallet Wu Ying.

Wu Ying vid rättegången, åtalad för finansbedrägeri. Och dömd till dödsstraff. Skärmdump från TV-kanalen NTDTV

En lista över ockrare

2003 öppnade den 22-åriga Wu en skönhetssalong i staden Dong Yang. Hon utökade så småningom sin verksamhet inom underhållningsbranschen och på fastighetsmarknaden. Likt många andra entreprenörer i Kina hade hon svårt att få banklån och var tvungen att skaffa pengar på annat sätt. I december 2006 stötte hon på kassaflödesproblem och kunde inte betala sin skuld till ockrarna. Hon kidnappades, blev bestulen och, strax efter det att hon släpptes, blev hon hotad till döden. Den lokala polisen granskade dock inte ärendet. Tvärtom arresterades hon flera månader senare.

Medan hon satt i arrest avslöjade Wu en lista regeringsledamöter, som olagligt hade lånat ut pengar till henne. Tre av dem dömdes till långa fängelsestraff. Lokala tidningar avslöjade [ki] därefter att Wu hade lämnat en förteckning över 137 regeringsföreträdare, varav 103 stycken hade lånat ut mer än 500.000 yuan till henne. Många lokala regeringsledamöter misstänks vara inblandade. Tjänstemän, som har tagit emot mutor eller illegalt förvärvat kapital, misstänks för att ha beviljat högräntelån till privatägda företag.

Olaglig penninginsamling är oundviklig

Teng Biao påpekar [ki] att så som det ekonomiska systemet ser ut idag, är det omöjligt för den privata sektorn att inte ta till olaglig penninginsamling; med andra ord har antagligen majoriteten av Kinas mest blomstrande, privatägda företag begått samma ”brott” som Wu Ying:

民营企业却难以得到银行的支持,只能靠处于灰色地带的民间借贷。数据表明,银行的短期贷款中,民营企业只占不到20%。据全国工商联一项调查,有90%以上的民营中小企业表示,无法从银行获得贷款。全国民营企业和家族企业在过去三年中有近62.3%通过民间借贷的形式进行融资。

Eftersom de har svårt att få stöd från banker, måste de privata företagen låna pengar på marknaden. Enligt statistik går endast 20% av de kortfristiga banklånen till privata företag. En undersökning visar att mer än 90% av små och medelstora företag (SMF) inte lyckas få banklån. Mer än 62.3% av familjeföretagen får sitt kapital på marknaden.

Ett orättvist system

Bloggaren Li Ming påpekar [ki] att om Wu måste dö, så bör många andra följa efter:

吴英该杀,那么温州诸多“跑路老板”也该杀,借高利贷一掷千万金的“太太豪赌团”,以及所有把集资用于铺张挥霍的老板,都该抓来杀掉。有的富豪集资营运失败,享受救助待遇,而同属一类的吴英或遭遇杀头待遇,此大不公,此即法之大恶大暴。

Om Wu måste avrättas, då måste de fega Wenzhou-cheferna [en] avrättas likaså. Dessa spelare, som lånar pengar från ockrare, dessa chefer, som sprider ut sin rikedom med företagets pengar, måste också avrättas. Vi har nu en grupp misslyckade entreprenörer, som drar nytta av regeringens ekonomiska rädningsaktioner, medan Wu Ying, som är i samma situation, döms till döden. Det är så orättvist. Det är en ondskefull lag.

Yao Shujie, en utlandsstationerad student, konstaterar ännu fler samhälleliga orättvisor på det kinesiska fastlandet [ki]:

吴英只是对11人造成损失,而上市公司的老总们,却是给上亿无辜的股民造成巨大的损失。本质上,吴英和这些上市公司的老总,对人们造成的伤害,并没有任何差别。所不同的,吴英被判死刑,上市公司老总们,却照样拿数千万的年薪,照样升官。

还有,像许宗衡和刘志军这样的贪官,涉案金额高达百亿人民币,给国家和人民带来的灾难和对社会所产生的不良影响,比吴英的破坏力高出千百倍,却没有被判死。

12年前,赖昌星高达700亿元的惊天大案,因为逃到加拿大躲了11年,去年引渡回国时,却拿到了一块外国人给的免死金牌。

同样是一个国家,有道是,判死吴英,笑死无数贪官和赖昌星。

Wu Ying var bara till skada för 11 personer. Då det handlar om företagen på listan, så skulle deras konkurs påverka miljontals människor. Det finns ingen skillnad mellan Wu Ying och cheferna på företagen på listan, förutom den att Wu dömdes till döden, medan cheferna i samma stund får miljoner i timpenning och bonus, samt en lönsam framtid som väntar dem.

Fallen med de korrupta tjänstemännen Xu Zhonghang och Liu Zhijun handlade om tiotals miljarder yuan och skadan de vållade var tusen gånger allvarligare än den som vållades av Wu. De dömdes inte till döden.

För tolv år sedan orsakade Lai Changxing [en] en korruptionsskandal värd 70 miljarder yuan. Eftersom han klarade att fly till Kanada och vara borta i elva år, fick han amnesti från sitt dödsstraff när han kom tillbaka.

I ett och samma land har människorna så olika öden. Det är inte att undra på att vissa tror att Wus dödsdom är ett slags underhållning för korrupta tjänstemän och Lai Changxing.

Handlar verkligen Wu Yings dödsdom enbart om hennes ekonomiska aktiviteter? Ye Kuangzheng, oberoende författare i Peking, tror inte att detta är fallet [ki]:

地方官员联名要判吴英死刑,不仅为了灭囗,也是杀鸡儆猴,看谁进去了,还敢乱咬官员!吴英案仍有数亿资金未追回,匆忙杀了吴英,钱如何追回?难说背后没有潜藏的利益链。与吴英案有关的官员,为何至今未判?即便吴英罪大恶极,也应等资金和案情水落石出了,再做定夺不迟。

Den gemensamma skrivelsen av regeringsledamöterna, som rekommenderar Wu Yings avrättning, är inte bara avsedd att tysta henne utan också att hota andra. Vem vågar kritisera regeringstjänstemännens korruption då de satts i arrest? Det saknas miljontals dollar på Wus bankkonto, vem har tagit dessa pengar? När Wu är död, vem ska då ge oss ledtrådar? Finns det intressekonflikter bakom allt det här? Hur kommer det sig att några av regeringstjänstemännen, som är inblandade i fallet, fortfarande inte är åtalade? Om även Wu skulle förtjäna ett så hårt straff, bör vi vänta tills sanningen uppdagas innan vi ser henne dö.

Påbörja samtalet

Översättare, var snälla och logga in »

Riktlinjer

  • Alla kommentarer ses över av en moderator. Skicka inte din kommentar mer än en gång, då kan det identifieras som kommentarspam.
  • Behandla andra med respekt. Kommentarer som innehåller hets mot folkgrupp, är stötande eller utgör personattacker kommer inte att godkännas.